Traseistul Adrian Papahagi, unul dintre fanii lui Ilie Bolojan, vrea să se schimbe cuvântul ”sobornicească” din Crezul ortodox pentru visul său: unificarea cu Biserica Catolică. ”Am putea de asemenea să înlocuim slavismul obscur "sobornicească” din Crez, pe care poporul nu-l înțelege, cu traducerea curentă a grecescului "katholike”, adică "universală”, scrie propagandistul Papahagi, care nu este la prima ”revelație” de acest fel.
În 2023, înainte de Învierea Domnului, Papahagi încerca să penetreze lumea creștină ortodoxă cu o idee la fel de utopică: românii să nu mai sărbătorească Învierea împreună cu ortodocșii, ci cu catolicii și protestanții!
Acum, Papahagi se împiedică de cuvântul ”sobornicească” din Crezul ortodox, scriind:
”Lumea catolică a sărbătorit ieri Înălțarea Domnului. Aflat la Graz, am participat la liturghie în catedrala orașului. Am observat că s-a recitat Crezul Apostolic în locul Crezului de la Niceea cu faimosul adaos "Filioque”, pe care ortodocșii îl socotesc piatră de poticnire dogmatică. Asta arată că nu țin chiar așa de mult catolicii la "Filioque”.
Iară, un prim pas spre reunificarea Bisericii: catolicii renunță definitiv la adaosul "filioque” (la care nu țin chiar atât de mult cum credem noi), iar noi, ortodocșii, renunțăm la calendarul greșit folosit selectiv, de Paști dar nu și de Crăciun, și sărbătorim în sfârșit Paștele (și implicit Înălțarea) împreună cu restul creștinătății, după cum au stabilit Părinții la Niceea.
Am putea de asemenea să înlocuim slavismul obscur "sobornicească” din Crez, pe care poporul nu-l înțelege, cu traducerea curentă a grecescului "katholike”, adică "universală”.
"Cred într-una, sfântă, universală și apostolică Biserică.” (εἰς μίαν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν·).
Așa, poate lumea ar înțelege mai bine ce mărturisește la liturghie: o Biserică unică și universală. Dacă asta mărturisim, să facem eforturi spre unificarea Bisericii, nu spre menținerea schismei întru bucuria celui potrivnic!”
Iată si comentariul Părintelui Filotheu Bălan la ”cugetarea” basisitului-macoveist-banescurist Papahagi:
”Poate s-a scăpat din vedere un aspect important: în prima variantă a Crezului în limba latină a fost adoptat un termen tehnic - CATHOLICA - pentru a desemna ORTODOXIA. Termenul CATHOLICA nu exista în limba latină, ci a fost importat din limba greacă. Sfinții Părinți de limbă latină au preferat un termen străin limbii latine dar care să însemne garanția ortodoxiei decît să folosească UNIVERSALIS / universal și aceasta să nu spună nimic despre felul Bisericii și al credinței lor.
Recomandarea mea: lăsați Crezul așa cum este și ocupați-vă de lucruri care cu adevărat vă privesc, precum ar fi vederea păcatelor proprii, sinceritatea, lipsa de viclenie, spovedania, împărtășania, facerea de bine celor ce se află în necaz și altele asemenea.
Cine vrea să importăm termenul "catolic" care actualmente înseamnă "papistaș" își vădește colții de lup de sub blănița jovială aparent plină de bune intenții.
A se observa că toate aceste inovații, toate aceste demersuri care au tulburat Biserica Română în ultimii 4 ani au un lucru comun: încercarea celor străini de credință și de faptele credinței de a ne împinge în prăpastia căderii din har. Totul sub chipul părutei bune intenții”.


Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a trimite comentarii.
Deci noi să facem eforturi..nu ei..
Deci καθολικὴν e despre universal, nu e despre potrivit cu ÎNTREGUL, adică kath'holou ce a dat katholikos, și ..despre ceva legat de slavismul obs.cur de-al lui..
Și pentru că au deturnat (vă sună cunoscut.. cuv. deturnat?) cuv. Catolic, cum ne mai putem numi noi Biserica Catolică Ortodoxă? Ce mai înțelege lumea? Dar noi ..din Catolic? de unde vine el? și mai ales CĂTRE ce se îndreaptă?! A zis pr. Filotheu Monahul. DESTUL DE CLAR. SAU?
Că așa că-s sinonime fără de unde și până unde-s ..și până când-s .. NU ajută. CONTEXTUAL!
Hristos a înviat!
2. “Recitat”? Era spectacol..de s-a recitat? Impunerea “recitatului” contextual ..a apus. La noi. În Apus .. treaba lor. Noi ne rugăm și mărturisim la Sfânta Liturghie, nu recităm la liturghie.
3. Care “Crezul Apostolic”? Spuneți-i Simbolul roman cunoscut sub denumirea de Simbolul apostolic și nu duceți lumea în confuzie. Crezul e numai UNUL, cel Nicaeno-Constantinopolitanum.
4. Care “Crezului de la Niceea cu faimosul adaos "Filioque””? Simbolul de credință de la Niceea (325) ref. Duhul Sfânt este extrem de sumar: “Și întru Sfântul Duh”(Καί είς το άγιον πνεύμα). Atât. Cuv. “et Filio”/adaosul “Filioque” a fost adoptat la Sinodul de la Toledo abia în 447, apoi în 589, fără nicio legătură cu conținutul dogmatic al Nicaenum-ului. Și..ce treabă are versiunea latină a Simbolismului constantinopolitan cu.. rătăcirea papistașilor schismaticico-eretici ce sunt .. dogmatic.. pe fond deci, nu că nu-s probleme ..pe FB.
5. Ref. “calendarul greșit folosit selectiv, de Paști dar nu și de Crăciun” ce ne-ar împiedica să “sărbătorim în sfârșit Paștele (și implicit Înălțarea) împreună cu restul creștinătății, după cum au stabilit Părinții la Niceea” - ce au stabilit Părinții - Sfinți - la Niceea? Așadar, au stabilit ca pe viitor data echinocțiului de primăvară să rămână la 21 martie, dată de care era nevoie pentru stabilirea datei Paștelui din fiecare an. Dar NU s-a luat nicio măsură pentru evitarea întârzierii calendarului în viitor, încât el a continuat să rămână în urmă cu câte o zi la fiecare 128 ani. Apoi, fără a intra în amănunte, în 1582 calendarul s-a îndreptat (calendarul gregorian - primit în Apus). Apoi, la ortodocși, în 1923, calendarul îndreptat prin hotărârea Conferinței de la Constantinopol NU s-a condus după calendarul gregorian!! ci s-a ținut cont de ultimele rezultate ale științei astronomice. Deci povestea cu calendarul gregorian nu are nicio legătură cu realitatea ortodoxă ..pe niciun “stil”. Decât pe situl.. “rea-credință”.
6. Ref. înlocuirea “slavismul obscur "sobornicească” din Crez” și “traducerea curentă a grecescului "katholike”, adică "universală”” - adică.. ce fel de ..universală? Universală, adică potrivită cu ÎNTREGUL, adică kath'holou/katholikos/catolichi, adică în conformitate cu universalitatea și plinătatea credinței - ceea ce-i cu totul altceva.
RUȘINE! Ditamai profesorul universitar analfabet pnevmatologic .. și și hristologic. Și.. și universal-catolic. Dar nu și ..cărturărește-fariseico..
De aprofundat .. recomandarea.
Hristos a înviat!
Propun să ignorăm acest "intelectual" care deși pare că ocupă agora cu idiosincraziile sale, și-a trădat menirea de om.
Eu zic că noi ăștia, mirenii ortodocși înțelegem bine și crezul niceo-constantinopolitan, să nu-și facă Papahagi griji, mai bine s-ar îngriji, după cum cu dragoste îl sfătuiește monahul Filoteu.
Iar ca termen, în loc de Biserica „catholică” zic că s-ar potrivi mai bine (deși nu acoperă integral) termenul de „depllină; în sensul că Biserica Ortodoxă are tot ceea ce-i trebuie: un Cap, Sfintele Taine și o ierarhie care le administrează, Crez, Doctrină sau Dogmă, într-un cuvânt: Mântuirea.
Nu-i așa de simplu. Nu-i (numai) etimologic ..pe orizontală. Nu din/prin “orizontală” putem defini/înțelege.. când vorbim despre ecclesia, sobornicitate, ori catholic, mai ales că ați adus în discuție “Sfintele Taine” fără însă a le joncționa.. în miez.
În plus, chiar etimologic trebuie cercetat care a fost accepțiunea cuv. catolic ..la început.
Sobornicitatea este despre taina întregului - potrivit cu întregul - Trupului tainic al lui Iisus Hristos. Este o singură “toată lumea”, care, trebuie să știm, NU se limitează numai la relațiile între cei vii - ci și între noi dar și noi și cei adormiți.
Așadar, sobornicitatea Bisericii ține de natura ei, și e despre trăirea comună/în comuniune a credinței. Care? UNA a Bisericii sobornicești, comunitare. Cu Cine.. pe toate direcțiile și în toate direcțiile: biblic, dogmatic, de cult, filocalic.
E despre plinătatea ..deplinătății..
Hristos a înviat!