

Anul 2019 a fost proclamat marți, 1 ianuarie, An omagial al satului românesc (al preoților, învățătorilor și primarilor gospodari) și An comemorativ al Patriarhilor Nicodim Munteanu și Iustin Moisescu și al traducătorilor de cărți bisericești în Patriarhia Română, informează Basilica.
Proclamarea a avut loc la finalul Sfintei Liturghii, după oficierea slujbei de Te Deum de către Episcopul vicar Timotei Prahoveanul.
„Omagierea satului românesc și a contribuției sale majore la devenirea istorică a poporului român este o necesitate și o demnitate”, a subliniat Patriarhul Daniel.
Patriarhul s-a referit și la aspecte pragmatice prin care Biserica Ortodoxă Română susține dezvoltarea satului la nivel social, cultural și bisericesc, amintind de Proiectul Sănătate pentru Sate de care au beneficiat până în prezent 8.000 români.
Totodată, comemorarea traducătorilor de cărți bisericești este un omagiu adus pentru „personalitățile-reper ale culturii teologice românești, care, prin ostenelile lor cărturărești, au contribuit la luminarea credincioșilor prin cultură și la trezirea conștiinței românești”.
Între aceștia, Patriarhia Română îi omagiază în 2019 pe Patriarhii Nicodim Munteanu și Iustin Moisescu.
Părintele Patriarh a prezentat icoana cu Cina de la Emaus și a explicat de ce a fost aleasă ca reprezentativă pentru Anul omagial al satului românesc: „pentru că într-un sat, Emaus, la 12 km depărtare de Ierusalim (60 stadii) Mântuitorul Iisus Hristos s-a descoperit ucenicilor Luca și Cleopa că este El, Cel răstignit și înviat din morți”.
Cuvântul integral al Patriarhului României, rostit cu această ocazie, este aici.
Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a trimite comentarii.
Exista doua editii (cu niste diferente intre ele) ale Bibliei traduse de Patriarhul Nicodim: 1936 si 1944. In cea din 1944 tot Noul Testament e tradus de el (in 1936 de Gala Galaction si Vasile Radu). Limba romaneasca a acestor traduceri este mai frumoasa ca cea din traducerea actuala oficiala (BOR), plus ca in multe locuri avem in Biblia BOR greseli, in timp ce aceste traduceri mai vechi sunt mai corecte.
Pacat !!!
Sper ca macar in anul dedicat lor sa putem gasi, sa se retipareasca, aceste comori de limba romaneasca.
(Nu mai vorbesc de traducerea de catre P. Nicodim a Psaltirei, de o valoare deosebita...)