

Site-ul președinției Republicii Moldova a fost schimbat astfel încât „limba moldovenească” este una dintre cele trei limbi în care poate fi accesat site-ul, alături de engleză și rusă. Înlocuirea sintagmei „limba română” cu „limba moldovenească” are loc la două zile după ce Igor Dodon a depus jurământul în calitate de președinte al Moldovei.
În timpul mandatului precedentului președinte, Nicolae Timofti, site-ul putea fi accesat în trei limbi: română, rusă și engleză, transmite deschide.md.
De asemenea, a fost postată pe site biografia lui Igor Dodon unde, la secțiunea limbi vorbite, alături de rusă, engleză și franceză, este trecută „limba moldovenească (nativă)”.
În anul 2013, Curtea Constituțională a Moldovei a decis că limba română este limba de stat a republicii, întrucât limba română apare în Declarația de Independență din august 1991, document ce are o forță juridică mai mare decât Constituția în care, la articolul 13, se stipulează că limba de stat este limba moldovenească.
În timpul mandatului precedentului președinte, Nicolae Timofti, site-ul putea fi accesat în trei limbi: română, rusă și engleză, transmite deschide.md.
De asemenea, a fost postată pe site biografia lui Igor Dodon unde, la secțiunea limbi vorbite, alături de rusă, engleză și franceză, este trecută „limba moldovenească (nativă)”.
În anul 2013, Curtea Constituțională a Moldovei a decis că limba română este limba de stat a republicii, întrucât limba română apare în Declarația de Independență din august 1991, document ce are o forță juridică mai mare decât Constituția în care, la articolul 13, se stipulează că limba de stat este limba moldovenească.
Potrivit deschide.md, Igor Dodon a depus jurământul, vineri, pe o variantă a Constituției care include, în primele pagini, și Declarația de Independență.
Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a trimite comentarii.